تسبق الكوميديا رسالة المؤلف إلى السيد يلشانينوف ، كاتب مسرحي وكاتب ، يتأمل فيها اسم الكوميديا. لم يكن يرغب في ترجمة "المصوغات" الفرنسية على أنها "الخردوات" ، لأن هذا يعني "كتابة كلمة شخص آخر في رسائلنا" ، وبالتالي ظهر اسم "المكشطة".
ثم يتبع نداء المؤلف إلى القارئ ، حيث عبر عن موقفه تجاه انسداد اللغة الروسية بكلمات أجنبية.
يتعهد الرائد في الشؤون المدنية في Chistoserdov أن يبيّن ابن أخيه جميع وسائل الترفيه وإغراءات المدينة الكبيرة حتى يتمكن الشاب الذي ، بعيدًا عن إرادة والده ، من الابتعاد عن المنزل ، ويمكنه تجنب الشبكات التي يسهل الخلط فيها دون معرفة الحياة. يتحدث Chistoserdov عن المحكمة والتنكر الحر والأخلاق والتعامل مع أشخاص مختلفين. المكان الذي يقع فيه كلاهما ليس عشوائيًا. هناك الكثير من الناس حول Shchetpenilnik الذين بمشاهدتهم ، يمكنك معرفة المزيد في ساعتين ، "بدلاً من البقاء مع المدينة في غضون عامين". في بينزا ، حيث عاش ابن الأخ حتى يومنا هذا ، لا يمكنك رؤية هؤلاء الأشخاص الذين تصادف وجودهم في متجر Shchetpilnik. يسأل ابن الأخ Chistoserdov عن مكان وجود الفرشاة ، ويكتشف أن البائع يتلقى أعلى سعر لاستئجار الكاونتر من المشترين ، ويأخذ أسعارًا باهظة لأي تافه ، وحتى يسخر من الزوار غير المحظوظين. ابن أخ يهتم بالجمهور الذي يحدث هنا. يشير تشيستوسردوف إلى أن الحراس وكبار المسؤولين في كثير من الأحيان يستريحون أو يضحكون على أولئك الذين هم أقل منهم في المنصب. يشرح تشيستوسردوف إلى ابن الأخ أن الرذائل شائعة في جميع الطبقات ، ولكن الأشخاص رفيعي المستوى في مرمى البصر وأن أوجه قصورهم أكثر وضوحًا. اتضح أن ابن أخيه ، وفقًا لقصص والده ، يعرف أن تشيستوسردوف لا يدع أي شخص يخطئ ، وبالتالي لديه العديد من الأعداء والمتمنين. مظهر Shchetopilnik ، الذي يعرف كيفية إزالة القناع من أي تعليق ، يعطي متعة كبيرة.
يتفاجأ ابن أخيه من أن التاجر لديه ما يكفي من التعليم للتعامل مع الزوار النبلاء. يوضح Chistoserdov أن Shchetetilnik ليس تاجرًا ، بل ضابطًا متقاعدًا (بمعنى أنه ليس رتبة عسكرية ، بل وظيفة في الخدمة المدنية) ، من أجل الصدق والصدق ، ترك دون الأجر المعتاد عند الاستقالة. تمكن والد Shchepotilnik ، وهو أيضًا ضابط ، من إعطاء ابنه تعليمًا جيدًا. يظهر عمال Shchepotilnik. يضحك تشيستوسردوف وابن أخيه مستمعين إلى محادثة العمال الذين يقولون "لا تيلوغري ولا منديل". في نفس الوقت ، يشرح الرائد لابن أخيه أن "لا يوناني" و "لا تحية" هما آخر أخبار الموضة.
على اليسار وحده ، يتحدث العمال عن الأشياء التي يأخذونها من السلة (الجسد): على التلسكوب ، على الصور النحتية للكوبيد ، والتي اعتقدوا في البداية أنها ملائكة. يظهر Shchetetilnik ، ويرسل العمال بعيدًا ، ويترك بمفرده ، ويجادل بأن أرباحه التجارية مفيدة للفقراء ، وليس من الخطيئة أخذ المتسكعون الزائدين. بالإضافة إلى ذلك ، يجادل شيتيلنيك ، لقد حول هؤلاء الناس كل شيء إلى تافه - الشرف والصدق والضمير والإيمان. نقي القلب يظهر مع ابن الأخ ويدخل الأخير إلى الصولجان.
بعد أن اكتشف أن ابن شقيقه يحتاج إلى ساعة ، أظهر له بيت الدعارة الساعة ، قائلاً إنه إذا طلب مقياس البيومتر الصغير (متسول) الساعة ، يبدأ المنبه في الساعة في الرنين بعد منتصف الليل. هذا هو الوقت الذي تعمل فيه السماعات في موعد مع عشيقاتهم ومروحياتهم. يرن رجل جدير بالساعة عندما يجب عليه الذهاب إلى الخدمة والعمل بجد. ابن أخيه يحب تعليمات Shcheptilnik ، ويعترف لعمه أنه يود أن يبقى في هذا المكان. يسعد الزبون بسماع الثناء الموجه إليه ويدعو الرائد والشباب إلى وضع الأقنعة والاستماع إلى محادثاته مع العملاء.
تظهر سيدتان في لباس تنكري ورجل واحد. إنهم يريدون شراء تذاكر اليانصيب ، لكن Squealer يرفضهم بحجة أنه لا يبيع الملصقات (التذاكر) عندما يكون هناك عدد قليل من الناس في حفلة تنكرية. السادة والسيدات غاضبون. إنهم يعتقدون أن وجودهم يكفي ، لأن الثلاثة هم أشخاص مهمون. تريد إحدى السيدات ، ماريميانا ، أن ترى مرآة. يقوم جهاز التخليط بمدح منتجه بعبارات غير سارة لعملائه. يقول إن المرآة باهظة الثمن ، لأنها تُظهر الوجه الحقيقي للكتلة والزاعم. الأبيض والخدود في هذه المرآة لا يخفون الخجل ؛ سيجد العلماء الخياليون أنفسهم جاهلين ، وقحاء بارع. يشتري فارس يدعى بوليدور هذه المرآة لرفيقه. السيدة الثانية - نيمفودورا - تطلب صندوقًا أصغر حجمًا. تظهر لها الخربشة بفارغ الصبر ذلك ، مدعية أن السيدة ستحتوي على كل صفاتها الحسنة فيها: حسن النية ، الإخلاص أو العقل ، وغيرها - الضمير أو الثروة. يعبر Polydor عن رغبته في الحصول على دفتر ملاحظات ، ولكن بعد سماع أن معظمهم يشترون مثل هذه الأشياء لتسجيل فظائعهم وترفيههم الفارغ ، يغادر مع السيدات.
يظهر بريفوروف ، الراغب في شراء الدومينو ، ولكن تم رفضه. يشرح الكاتب الخشن أن الأقنعة في الوقت الحاضر ليست ضرورية في حفلة تنكرية ، لأن العديد من زوار هذه الترفيه يرتدون بالفعل قناعًا. تتظاهر سماعة الأذن بأنها صديقة ، ويقسم المنافق باستمرار ، ويختبئ اللص تحت الملابس الغنية ذات الرتبة العالية. لقد سئم بريفوروف من الاستماع إلى أقوال Shchetpenilnik ، ونقل المحادثة إلى موضوع آخر - كان بحاجة إلى تلسكوب. يواصل برشستون التنبيه بريفوروف. إذا كنت تفكر في رذائل الآخرين وعيوبهم من جانب الأنبوب ، مما يزيد من كل شيء ، فإنهم سيبدون فظائع. يمكن رؤية عيوبه من خلال زجاج مختزل ، ومزايا قليلة - من خلال عدسة مكبرة. باختصار ، يستمر Shchetetilnik ، يمكن للمرء التقليل من فضائل الآخرين وزيادة فضائله. غضبًا ، يشتري بريتوروف أنبوبًا لا يحتاجه ، حتى لا يسمع المزيد من خطاب جهاز التشويش.
يظهر Udryolubov ، يريد الحصول على بعض العجائب. يظهر له جهاز الغسيل بعضًا منها: خصلة من شعر سامسون الكتابي ملفوفة في رفرف من عباءة جوزيف الجميلة ("رقعة إيبانشا ليوسف المنحوت"). يؤكد المخربش لـ Vzdorolyubov أنه في المنزل لديه قارورة مع دموع الإسكندر الكبير ، و snuffbox Diogenes ، وحتى شبكة مزورة من قبل فولكان القديم. بعد أن اشترى أحجارًا من "Nowhere Nebyvalova Island" ، يغادر Vzdorolyubov. بدلاً من ذلك ، يأتي فريفولوس أولاً إلى العداد ، ثم القاضي أوبيرالوف. اشترى الأول خاتمًا للخطوبة ، والثاني "الوزن" (الموازين) لوزن القطع الذهبية.
سكب خطابه بالكلمات الفرنسية ، يظهر Verkhoglyad. ينصح Scheptilnik ليتم تسميته بـ haberdasher ، ثم سيصبح "galant-ohm" (اجتماعي) حقيقي. يشرح الكاتب الخربشات أنه مهتم فقط باسم صحيح باللغة الروسية. يقول Verkhoglyadov أن "لغتنا هي الأكثر وحشية" ، وإذا لم يتم تزيينها (تزيينها) بكلمات الآخرين ، عندها سيكون هناك فزع حقيقي (الرعب). كمثال ، يستشهد بعنوان مسرحية Troa Frere-Rivo (Three Rival Brothers) ، والتي تسمى بالروسية The Three Brothers of the Solubilus. يقترح الكاتب خربشة أن يتحول فرخوغليادوف إلى الفرنسية ، إذا كان الروسي غير سار له. يطلب منه Verkhoglyadov أن يريه صندوقًا يحتوي على سدادة مزدوجة (غطاء) ومشروع مصغر (صورة مصغرة خلابة) ، يتعهد من أجله بإخبار كل من Monde galan (المجتمع العلماني) عن بوتيك Shchepotilnik. توبيخ Shchetetilnik مع سمعة سيئة لمرور (كاوية) ، يترك Verkhoglyadov. يتحدث شيشيتبيلنيك وشيستوسردوف ونيفيو عن أشخاص مثل فيرخوخليادوف.
يبدو Starosvetov. بشكل غير متوقع بالنسبة لابن أخيه ، الذي اعتقد في البداية أن الرجل العجوز يريد شراء النظارات أو العصا ، طلب ستاروسفيتوف أن يريه علبًا تحتوي على قصص حب. ينصحه الكاتب بتشتري النظارات أولاً التي يمكن أن يميز فيها شجرة من الذهب ، وبعبع من سجادة. يصر Starosvetov على صندوق snuffbox ، ولكن ، مع أخذه في يديه ، لا يمكن تحديد ما يتم رسمه عليه. توضح الخربشة أنه في الصورة ، رجل يبلغ من العمر ستين عامًا يعبث بإغراء الجمال الشاب. غاضب Starosvetov ، يهدد Shchetilnik ، يغادر ، يطيح به الزائر التالي - Samokhvalov. هذا هو المشتري الأخير لـ Shchepotilnik هذا المساء ، والذي تمكن بسهولة من إقناعه بشراء نظارات خاصة ، ليست مخصصة للقراءة ولكن للاستماع. يضعون آذانهم وبمساعدة زنبرك خاص يقومون بتوصيلهم ، بحيث لا يمكنك الاستماع إلى أعمال الآخرين.
انتهى المساء ، و Shchepotilnik يأمر الموظف بقفل المحل. يسر Chistoserdov أن ابن أخيه قد تم تنويره بما فيه الكفاية. يأسف Shchetetilnik نفسه على أنه تم تصحيح واحد فقط من جميع الناس الذين سخروا منهم ، وأصبح مئتان عدوه.